别笑!你可能真的不知道你卖的商品叫什么
别笑!你可能真的不知道你卖的商品叫什么 别笑!你可能真的不知道你卖的商品叫什么
你真的知道你卖的商品叫什么吗?
不要笑,这是个很严肃的问题。
消费者在网上买东西,最常用的搜索关键字就是商品的名字。确定了商品的名字之后,才会输入诸如尺寸、颜色之类的信息。名字错了,后面的信息再详细,消费者可能也找不到想买的东西。
举个例子,有一个做游戏外设的产商,主打产品是手柄,如下图:
那现在来翻译“手柄”。通过机器查询,我们得到了以下这么多答案:
很让人困惑对不对,hand shank, rein, gamepad, handle, hand lever, hand grip……这么多要选哪个作为标题关键词?为了宝贵的销量,请千万不要脑门一拍,随手在这一堆词中选一个你看着顺眼的。
其实,靠谱懂行的翻译都知道,上面那种棍状的手柄,外国人把它叫做Joystick;
而PS4、Xbox One的手柄,外国人才会用Controller做关键字搜索;
(PS4、Xbox One的手柄)
而当前风头正劲的Switch,它的手柄不走寻常路,叫做Joy-Con。
(Switch的手柄)
如果一个不懂这个文化差异的卖家,直接将网上翻译出来的关键词按在产品上。那么即使这个游戏手柄花了大价钱做广告推广,也不会翻出太大的水花。所以说,listing关键词设置及优化至关重要。千万别因小失大,让翻译糟糕的产品描述毁了你的销量!
很多卖家说:“我们文化差异天然存在,我们又没在国外生活过,实在是不了解这些。”
也有卖家说:“只有英语比较熟悉,但是其他国家市场的小语种完全搞不定啊!”
还有卖家说:“跨境这考的知识点也太细了吧?写个listing描述跟写高考作文似的。”
......
语翼,国内最大、亚洲排名第3、全球排名第19的传神语联网旗下在线人工翻译平台,专为跨境电商而生。
因为深知跨境人的需求,所以语翼不限翻译字数,一个字也能翻,listing翻译通通甩过来;
因为深知跨境人的痛点,所以语翼提供32+语种的交互翻译,让你无惧新市场的语言难题;
因为深知跨境人的需求,所以语翼支持与译员在线沟通,需求直达,翻译效率提高5倍;
因为深知跨境人的痛点,所以语翼严格筛选了来自全球的5000+译员,解决你不懂的语言文化差异;
因为深知跨境人的需求,所以语翼价格低于市场价40%-60%,中译英原价12.9/百字。
现推出9.9元listing优化券
9.9元即可翻译300字,32种语种任意选
分享可获得1-99元金额不等的红包福利
好友购买还可再得3.3元红包返利
点击文末阅读原文,立即抢购Listing优化券!!!
点击阅读原文,立即参与
抱团交流
一个集大神卖家与逗趣同行于一体的交流群,扫码添加客服微信(备注“进群”哦)。

目前100000+人已关注加入我们












上一篇:送你完美代替刷单的方法!Amazon刷单时代已终结!
文章为作者独立观点,不代表AMZ520立场。如有侵权,请联系我们。